Monday, July 27, 2009

Is this French translation okay?

I have to translate a french film critique and have attemtped it here. Any corrections would be appreciated!





La graine et le mulet:


C'est magnifiquement filmé, ont est vraiment dans la famille ; Quelquefois même ont est tenté d'entrer dans les conflits...... On peut rire souvent, pleurer parfois. C'est magnifiquement interprété par tous sans aucune exception. C'est du très bon cinéma. Très original ce film nous change complètement de "l'habitude" J'ai vraiment été emballé malgré parfois quelques longueurs. Un détail important, il faut aimer le couscous au poisson. C'est un film à voir, je vous le reconnande.

Is this French translation okay?
La graine et le mulet:


C'est magnifiquement filmé, on se sent vraiment dans la famille ; Quelquefois même on est tenté d'entrer dans les conflits...... On peut rire souvent, pleurer parfois. C'est magnifiquement interprété par tous les acteurs sans exception. C'est du très bon cinéma. Très original, ce film nous change complètement de ce que l'on a l'habitude de voir. J'ai vraiment été emballé malgré les quelques longueurs. Un détail important, il faut aimer le couscous au poisson. C'est un film à voir, je vous le recommande.
Reply:i would only change the following bits,


one feels part of the family


enter into the conflicts


its brilliantly played by the whole cast


this film is a great change from run of the mill films


i have really been taken along by the film despite finding it a little slow in places.
Reply:Yes the translation is okay, there are no corrections to be made.
Reply:It was magnificently filmed, one really feels inside the family. Sometimes one is tempted to join the conflicts… One often laughs and sometimes cries. It was magnificently acted by everyone without any exception. It is very good cinema. Very original, this film completely changes "the usual" for us. I was really thrilled in spite of some long parts. An important detail, you must like couscous with fish. It is a must-see film, I recommend it for you.
Reply:'magnifiquement filmé' it's grammatically good, but I like 'c'est filmé d'un façon magnifique' (everything with -ment is so ''heavy'').


ont is a verb, you have to say 'on est vraiment dans' 'on est tenté' etc.


I would say 'l'interprétation de tous les personnages est magnique sur toute la ligne'


you don't need '' '' for l'habitute.


J'ai vraiment été emballée (you are a girl - féminin)


Je vous le recommande.
Reply:It's a good translation but it's not clear from some mistakes.


1) one: on (and not "ont "because "ont" is the auxiliary "to have" conjugated in the simple present tense w/ the plural pronoun "they")


2) recommand: recommande ( and not reconnande. It's very similar to English)





Bon courage!


No comments:

Post a Comment